Сначала - это пельмени, а потом уже равиоли, хм...
Случился на Тенерифе с нашим семейством курьезный случай, который очень напоминает фразу, вынесенную в заголовок, из многими любимом фильме об "особенностях национальной..., как охоты, так и рыбалки", ибо приспичило младшему поколению не местную кухню употребить на ужин, а пельмени. Так вот бредя среди многочисленных ресторанчиков, мы вконец измученные объяснениями на английском языке, ибо испанским, к сожалению, пока не владеем, того, чего хочет наш мальчуган, обессиленные, наконец-то, зайдя в итальянское заведение, поняли, что надо было не про кусочки мяса, завернутого в тесто, говорить, а просто сказать волшебное слово "равиоли", чтобы нас наконец-то поняли, хм.
Теперь всем своим друзьям, при случае, советуем поступать также, ибо про пельмени не многие на английском наречии разумеют, а равиоли - это, как интернациональный вариант квадратиков или прямоугольничков, внутри которых расположен кусочек мяска. Единственная поправочка для заказа - это сразу обговаривайте, чтобы вам в блюдо томатную пасту не "бросали", ибо далеко не все ребятишки приемлют в таком виде равиоли. Но! Не смейтесь, нам самим было смешно и удивительно, что когда нашему парню принесли его итальянские пельмени, сидящие за соседними столиками пары с детьми, дети, в частности, смотрели с такой завистью на наш столик, ибо сами были вынуждены кушать с родителями, слегка поднадоевшую за время отпуска, паэлью, хм.
О пельменях: