Какое происхождение у этого выражения, при чем тут ковер? Приведите примеры употребления.
Что значит "вызвать на ковер" - откуда это выражение?
Вызвать на ковер - какова история происхождения выражения?
Довольно не приятная ситуация, когда вас начальник вызывает к себе в кабинет для разноса.
И мы говорим, что нас вызвали на ковер.
Причем тут ковер? Ведь в кабинете начальника вообще может и не быть такового.
Есть, по крайней мере, две версии происхождения.
Первая склоняется к тому, когда хозяин вызывал своего слугу к себе, что бы сделать ему нагоняй. Вот в те то времена и были ковры в покоях хозяина.
Еще говорят, что при социализме было модно стелить у начальника в кабинете ковер.
Вторая версия отсылает нас к английскому выражению, которое имеет такое значение, как торжественная встреча или быть на повестке дня.
Где слово
carpet [ˈkɑːpɪt] сущ ковер, ковролин, коврик(rug, moquette, mat)покрытие ср.(coating)ковроткачество ср. палас
Все тут сразу понимают, что речь идет о расстилании ковра перед важными особами. Но второе значение о повестке дня, которое стоит на красной дорожке, главенствует на сегодня, придало в русском языке выражению совершенно, другой толк, которое и закрепилось у нас окончательно.
Вы, так же, можете заглянуть и на другие страницы и узнать:
- Почему после бани говорят: "С легким паром"?
- Какое изначальное значение было у слова "юмор", как приобрело нынешнее?
Вас вызывают на "ковер".
Многим, наверное, доводилось испытывать неприятное чувство и холодок по коже, едва услышав эту фразу. Никаких ковров, понятное дело, не ожидается, как правило, начинается судорожное осмысление возможного повода для вызова к руководству.
На ум приходят два варианта:
- Человек обычно сразу думает, что он в чем-то провинился, и на этом самом ковре его ждет малоприятный разговор с начальством, хотя это может быть и какое-то важное поручение, а в редких случаях и похвала. Но тем не менее, чаще всего ничего хорошего такое приглашение не сулит. В молодости со мной был случай, когда меня, весьма юную сотрудницу одного из советских тогда еще министерств, старшие коллеги заговорщицки "обрадовали" такой "благой вестью" и я двинулась к начальнику подразделения на подкашивающихся ногах, оказалось, что меня повысили в должности и об этом сообщили лично с соответствующим напутствием молодому специалисту. Не забуду никогда, сколько страха натерпелась за несколько шагов до кабинета руководителя.
- У кого-то это выражение вызывает ассоциации с ковром для единоборств, на котором опять же может ожидать схватка с руководителем и нелицеприятная беседа.
Как бы то ни было, историческая подоплека фразеологизма совпадает с нашим ассоциативным рядом. Дело в том, что при феодальном строе в Польше при абсолютно ослабленном влиянии короля знатные землевладельцы ,магнаты, которые пользовались неограниченной властью и устанавливали свои порядки на своих территориях, завели некую традицию наказывать провинившихся шляхтичей поркой с "особым шиком". В отличии от простого люда, которого секли почем зря без изысков, по приказу средневековых извращенцев пороли высокопоставленных дворян, подстелив под наказуемого ковер. На этом глумление не заканчивалось. После экзекуции следовало совместное выпивание меда магната с несчастным. Видимо, как свидетельство полного искупления вины и прощения. Тем более, что порка дворянина знатного рода бросает тень унижения на все дворянское сословие, и применение "коврового покрытия" в купе с совместным питием как бы способствовало смягчению нанесенного дворянству оскорбления.
Эта постыдная традиция, естественно, канула в лету, да и ковры в кабинетах руководителей не так актуальны, однако выражение "вызвать на ковер" по сей день порождает трепет в сердцах вызываемых к начальству.