Какое значение у фразеологизма "обвести вокруг пальца"? Какая история возникновения? Примеры в речи?
Что означает выражение: "обвести вокруг пальца"? Как использовать в речи?
"Обвести вокруг пальца" означает:
- обмануть;
- обхитрить;
- одурачить;
- выиграть или решить какое-то дело с помощью хитрости.
Откуда произошел этот фразеологизм - филологи так и не пришли к единому мнению. Вот несколько версий:
Первая. Ее придерживается Даль. Обмотать нитку вокруг пальца не составляет особого труда. Отсюда - решить вопрос не прилагаю усилий, с помощью хитрости.
Вторая. В немецком языке есть давняя поговорка. Ее смысл таков, что слабого, доверчивого человека можно обхитрить быстро и просто.
Третья. Уличные фокусники часто были мошенниками. В то время как один показывал фокусы и отвлекал внимание, его напарник грабил обычных обывателей.
Честно говоря, ни одна из этих версий меня не убеждает и не привлекает. Мне кажется, что правда где-то по середине. Возможно, в давние времена был какой-то фокус, который выполняли с помощью пальцев рук. Люди понимали, что это обман, но никак не могли повторить этот трюк. Скорее всего, мы получили его в наследство от бродячих артистов.
Истинное происхождение этого фразеологизма затерялось в веках. А жаль, мне всегда так любопытно узнавать тайны, особенно такие.
Аналогичное выражение: "Ловкость рук и никакого мошенничества". В наше время это выражение получило вторую жизнь, благодаря популярному тогда фильму "Путевка в жизнь". По сюжету их очень любит ловкий воришка, беспризорный мальчишка Мустафа.
Читайте также:
- "Путеводная звезда" - значение и происхождение фразеологизма?
- "Задеть за живое" - значение и происхождение фразеологизма?
"Обвести вокруг пальца"
Если не обращаться к филологическим трудам или словарям, то значение этого широко известного оборота, пользуясь просторечной терминологией, будет обозначать выражения, связанные с неблаговидным обманом доверчивого человека:
- "объегорить",
- "облапошить",
- "обштопать",
- "оставить с носом",
- "провести на мякине",
- "обдурить" и т.д.
Академические источники не дают однозначного ответа на вопрос о происхождении фразеологизма. В.И. Даль связывает ловкий обман, заключенный в выражении, с простотой и быстротой оборота обычной нити вокруг пальца, умелым обстряпыванием дельца за короткое время.
Есть версия возникновения этого устойчивого оборота, связанная с фокусами. Она сводится к тому, что "чародеи" для отвода глаз зрителя обводили вокруг пальца предметы, взятые у них же, давая возможность карманникам поживиться за счет мастерски отвлеченной публики.
Другая, прямо-таки монструозная и диковатая, версия, возникла на основе старинного поверья, бытующего среди разбойников, о том, что отсеченная рука мертвеца действует как хорошее усыпляющее средство. Якобы, кровожадные преступники, идя на ограбление, имели с собой отрубленную руку, которой обводили вокруг спящих будущих жертв, продлевая и делая более крепким их сон, а затем могли спокойно завершать свое черное грабительское дело.
При любом толковании значения этого выражения сводится к неблаговидному и довольно простому по исполнению обману. А тех, кого можно легко "обвести вокруг пальца", всегда считали недотепами, простаками и легковерными, наивными людьми.
Стоит также отметить, что существование фразеологизма, обозначающее сторону, которая ловчит, породило массу устойчивых оборотов, характеризующую или относящуюся к "потерпевшей" стороне, то есть к тому самому наивному простофиле, обведенному вокруг пальца. Это выражения "прошляпить", "дать зевуна", "прохлопать", "проморгать" и т.п.
К слову, в английском языке тоже есть подобное выражение "wind round one's little finger", дословно оно обозначает "ветер вокруг мизинца". Обозначает оно то же самое, что и в русском языке. И также связано с вращением вокруг пальца, правда, ветра.