.. потащила его из клетки за хвост." Кто это сказал? Цитата дня сайта Много.ру 7 мая 2017 года.
Кто автор фразы: "В путь, так в путь, как сказал попугай, когда кошка..."?
Кто автор этих строк?
Прежде всего, рассмотрим весь вопрос - вместе с вариантами ответа - приведя его полностью на фото ниже.
Имеем три варианта ответа:
- - Джек Лондон;
- - Джосеф Киплинг;
- - Чарльз Диккенс.
Джек Лондон в своих произведениях упоминал, в основном, собак. Ездовых собак и домашних собак. И волки там тоже были. Какие уж там кошки и попугаи. Все это происходило в условиях суровой северной природы, где мыли золото старатели. Кандидатуру отправляем на третье место.
Джозеф Киплинг писал о разных животных. Жили эти животные, в основном, в теплых краях. Были там и пантеры, например. Но простые кошки не удосужились на трапезу волочь попугаев из клетки. Попугаи у него жили в условиях природы. Отправляем эту кандидатуру на второе место.
Осталась кандидатура Чарльза Диккенса. Вспомним его крылатую цитату "Нет шоколада – нет завтрака!" из романа "Посмертные записки Пиквикского клуба". Отломим кусочек шоколада и съедим - простимулируем умственную деятельность. И, о чудо, вспоминаем, что в том же произведении автор написал вышеупомянутую в вопросе цитату.
Таким образом, правильный ответ - Чарльз Диккенс.
Правильный ответ подтвердим информацией на фото ниже от устроителя викторины.
Еще и пять бонусов получит тот, кто зарегистрирован на МНОГО на РУ.
А вот еще интересные вопросы:Как шутят англичане...
Афоризмы Уэллера
Позволю себе выложить несколько изречений этого лондонца, дабы чуть более глубже проникнуться книгой, в которой можно найти разные изречения, в том числе и о попугае. Может не так дословно звучит оригинальная цитата, всё же перевод накладывает свой нюанс на дословное изречение, а в оригинале, к сожалению, не все могут читать на международном английском, но смысл ее сохранен.
Забавный персонаж, верно? Возникает желание поближе познакомиться не только с Сэмом, слугой мистера Пиквика, но и всеми членами этого клуба, ибо если слуги так шутят, то и господа должны не отставать от них в умении обмениваться едкими, колкими фразами. А посему, на досуге, будет не лишним почитать одно из самых известных творений Диккенса, вложившего в уста своих персонажей преинтереснейшие случаи, эпизоды и...слова, мысли, сравнения. Диккенс - это ответ в сегодняшней (7.05-17) цитате дня, за который начисляется 5 призовых очка (балла) все на том же ресурсе tutanetam (много.ру).
Если вам не знакомы фразы о шляпке жены и про кошку, сидящую на крыше, то ответы смотрим ниже:
- Кто автор? "Есть две вещи, которые мужчине постичь не дано: это тайна Творения и шляпка его жены".
- Автор цитаты ( Кошка, раз усевшаяся на горячую плиту, больше не будет садиться на горячую плиту. И на холодную тоже)?
Выясняем, кто автор цитаты
Веселенькая цитата, у автора явно есть чувство юмора, но самое интересное то, что я нашла это высказывание в разделе "цитаты и афоризмы про дорогу", вот это меня действительно рассмешило.
Не думаю, что автор, произнося эти слова имел в виду какую-то неизбежность, по-моему, это просто шутка, которую переделали сейчас на все лады и ее можно услышать в самых разных вариантах. Не совсем уверена, но по-моему, эта фраза из "Посмертных записок Пиквикского клуба", это самый первый роман известного английского писателя Чарльза Диккенса.
Если вам интересна эта тема, то можете перейти по ссылкам и узнать:
- Автор цитаты (Умный человек не делает сам все ошибки- он дает шанс и другим) ?
- Автор цитаты ( Луна хохотала как клоун. И в сердце хоть прежнего нет ..) ?