Какое смысловое значение этого выражения, кто является его автором данного выражения?
Боливар не вынесет двоих - кто такой Боливар, каково значение и кто автор?
Крылатая фраза
Фраза "Боливар не вынесет двоих" является переводом с английского языка на русский язык предложения " Bolivar cannot carry double" взятой из рассказа рассказа О. Генри "Дороги, которые мы выбираем" написанного в далеком 1910 году.
Понятно, что мало кто читал этот рассказ в оригинале или даже в переводе на русский язык.
"Деловые люди" это экранизация Александром Гайдаем вышеуказанного рассказа. И именно по этой экранизации люди знают эту фразу ставшей крылатой.
В фильме помимо людей есть еще и животные. Одну из лошадей звали Боливар. И вот главный герой фильма по прозвищу Акула Додсон после ограбления совместно с товарищем почтового поезда убивает своего товарища поскольку одна лошадь не сможет нести на себе двоих бандитов и мешок с деньгами.
Фраза в фильме произносится два раза. Второй раз она звучит когда ставший респектабельным бизнесменом Акула Додсон отказывается спасти своего товарища заняв ему часть своих акций.
Вот еще интересные выражения:
- Выражение "СИНЯЯ ПТИЦА" - символ чего, откуда оно появилось в России?